CHISTES DEL CINE Y LA TV QUE PODRÍAS HABERTE PERDIDO SI SOLO HABLAS INGLÉS
A los directores y guionistas les encanta esconder bromas en sus películas y series de televisión, y la forma más fácil de hacerlo es en un idioma distinto al inglés. Incluso cuando las pelis son serias, los chistes internos abundan, y los programas de televisión, a veces llegan a ser bastante irreverentes o absurdos. En esta lista encontrarás películas y series de televisión muy conocidas con bromas ocultas en otros idiomas, ya sea en el diálogo, el set o en otro lugar.
STAR TREK: THE NEXT GENERATION
Como muchas series de ciencia ficción, ST:TNG explora la condición humana a través de una ficción verosímil y muy entretenida. La inteligencia artificial, la democracia y la diplomacia son algunos de los temas tratados. Pero, ¿sabías que también incluye bromas recurrentes sobre el anime japonés?
En el episodio titulado “The Icarus Factor”, vemos al primer oficial William Riker tratando de resolver una crisis personal relacionada con su padre. Lo único que puede hacer es combatir con él e intentar darle una paliza con un bastoncillo de algodón gigante. La forma de combate elegida es el arte marcial ficticio anbo-jyutsu. El ring en el que luchan tiene el símbolo “estrella” acompañado de las palabras Atary y Ramu pintadas en el suelo, y un cartel al fondo en el que se lee “Urusei Yatsura”.
Urusei Yatsura es una serie de manga cómico que se emitió entre 1978 y 1987, cuyos personajes principales se llaman Ataru y Ramu, que se traduce como tetas y culo. Seguro que Gene Roddenberry se está partiendo la caja en su tumba…
KING KONG
Aunque el código morse no es exactamente un idioma, se utilizó para hacer un chiste en la película de Peter Jackson del 2005, King Kong. El personaje que interpreta Jack Black es un megalómano intrépido y zalamero con una personalidad que recuerda a la de Jerry Maguire en la película de 1996 del mismo nombre. En una escena, el buque que transporta a Black y su equipo de rodaje a la isla Calavera, recibe un mensaje en código morse ordenando a la tripulación que arreste al personaje de Black por malversación y robo. El mensaje en realidad dice: “Show me the monkey” (muéstrame el mono), una parodia de la famosa frase de Jerry Maguire.
SOUTH PARK
Seguro que pensabas que esta clásica serie de animación cómica no necesitaba risas extras, pero sus episodios a menudo contienen bromas ocultas. En dos episodios titulados “Chickenlover” y “Ike’s Wee Wee”, el alfabeto de la clase del Sr. Garrison forma una frase en español: “Dios mio, han matado ha (sic) Kenny, Bastardos”.
JUEGO DE TRONOS
Sin duda, una de las series más populares de todos los tiempos. Los guionistas de GoT no se han cortado a la hora de incluir chistes. Durante la cuarta temporada, cuando el campeón Meereenese y Daenerys se están preparando para la batalla, el primero profiere una serie de insultos en bajo valirio dirigidos a la Madre de Dragones, los cuales, una vez traducidos, son los mismos que utiliza el caballero francés contra el rey Arturo y su estúpido séquito en Los caballeros de la mesa cuadrada. “Tu madre era un hámster y tu padre olía a bayas de saúco”, “Me cago en tu dirección”, “Ve y hierve tu trasero, hijo de una persona tonta”, etc., etc.
THE LOST WORLD: JURASSIC PARK
En The Lost World: Jurassic Park, vemos a un tiranosaurio rex recorriendo las calles de San Diego, cuando un hombre de negocios japonés que huye aterrorizado, grita: “¡Nos fuimos de Tokio para escapar de esto!”, en su idioma. Es un chiste que hace referencia a Godzilla por si no lo has pillado.
SILICON VALLEY
Hasta los fans más acérrimos fueron troleados en el tráiler de la quinta temporada de la popular serie Silicon Valley. Gavin Belson está dando una charla delante de una pantalla enorme llena de código binario. Todo resulta muy serio, pero si conoces el sistema binario, te habrás dado cuenta de que el mensaje dice: “Búscate un hobby, por el amor de Dios”.