La expansión internacional de Netflix ha sido exponencial: en enero de 2016 operaban en 190 países, y en 2017 ya contaban con 24 idiomas. Sabiendo esto, podemos afirmar que este proveedor de servicios no solo ofrece contenido de alta calidad y entiende cómo promocionarlo de forma eficaz, también saben un par de cosas sobre localización.
¿QUÉ ES LA LOCALIZACIÓN Y POR QUÉ ES IMPORTANTE?
La localización no debe confundirse con la traducción, ya que aunque tengan similitudes son distintas. El objetivo de la traducción es justamente traducir algo de un lenguaje a otro. La localización, sin embargo, va más allá, no se centra solo en la traducción de contenido a otro idioma, también lo adapta para hacerlo relevante desde el punto de vista cultural. Para que la localización funcione es necesario hacer un estudio profundo de la cultura de ese lugar.
Además, la localización es vital para los negocios internacionales. Si te quieres expandir a nuevos mercados, necesitarás un enfoque personalizado y ahí es donde entra en juego la localización. Haciéndolo de la forma correcta, la localización asegura que las empresas utilicen los términos correctos, el diseño, el código, etc. para seducir al público objetivo, sin importar el lugar del mundo en el que se encuentren.
Échale un vistazo a este anuncio de Apple. Es excepcional y emotivo a partes iguales, sin embargo, es todavía más sorprendente que la versión china se parece a la original, pero incluyendo los detalles culturales e históricos que realmente importan. En esto consiste una buena localización.
¿Qué hizo Netflix para que su localización tuviese éxito? ¿Qué podemos aprender de su experiencia?
ASÍ SE HIZO LA LOCALIZACIÓN DE NETFLIX
Netflix lanza series nuevas y temporadas de series ya existentes todos los meses, con una agenda bastante completa. De hecho, solo en marzo de 2019 se estrenaron 18 series nuevas. El volumen de contenido de vídeo es enorme, así que encontrar suficientes traductores profesionales y cualificados parece más que complicado. Por eso Netflix decidió buscar traductores en todo el mundo, gracias al poder de internet.
Netflix lanzó en marzo de 2017 una plataforma online de subtítulos y traducción llamada Hermes, animando a los traductores de diferentes lugares a que presentaran su candidatura. Hermes cerró en marzo de 2018, ya que Netflix “completó el cupo para cada una de las pruebas de idiomas”.
Todo apunta a que a Netflix solo le llevó un año encontrar traductores profesionales para localizar todos sus programas. ¡Impresionante!
Además, para una empresa como Netflix, los esfuerzos no se dirigen solo a la traducción de texto, también invierten en doblaje. Denny Sheehan, Director de Localización de Contenido y Control de Calidad de Netflix, dijo que “creemos que los subtítulos y el doblaje hacen la historia más accesible”.
El doblaje es considerado a veces como un “arte muerto”, pero Netflix no lo cree así. Al contrario, sus representantes aseguran que puede mejorar la experiencia del espectador. ¿Podría funcionar? Ya lo hizo, con la segunda temporada de “Stranger Things”.
Aunque parezca que las estrategias de Netflix son simples, su éxito es global y ya han alcanzado los 139 millones de suscriptores de pago en enero de 2019. Por tanto, aprender de Netflix parece una buena idea. ¿Qué podemos sacar de su experiencia?
CONSEJO 1: LA CALIDAD PRIMERO
Si has visto el vídeo doblado de “Stranger Things”, te habrás dado cuenta que las voces de los niños suenan igual en diferentes idiomas. Además, Netflix utiliza un wiki interactivo llamado KAP (Key Names And Phrases) para asegurarse de que las traducciones son consistentes tanto en contenido como en títulos, así como a lo largo de todas las temporadas de cada programa. Prestan una atención meticulosa a los detalles y eso es algo que merece la pena.
CONSEJO 2: EMPIEZA DESDE ABAJO
Netflix no hizo un lanzamiento global desde el inicio y esa fue una decisión acertada. Empezaron poco a poco, expandiéndose primero a Canadá y después a 50 países (en 2015). Esto permitió a Netflix probar y pulir su estrategia de localización, asegurándose que se adaptarían a un crecimiento exponencial y escalado.
En el caso de que no tengas tiempo suficiente o dinero para invertir en localización de alta calidad, es mejor ir pasito a pasito, analizando los resultados y viendo cómo va todo.
CONSEJO 3: TEN SIEMPRE A TU PÚBLICO OBJETIVO EN MENTE
Cuando Netflix crea una serie que tendrá lugar en el extranjero (como Rusia, India, etc.) no solo utilizan ese país como decorado para los eventos del espectáculo. Su objetivo es tener a la gente local en todo el proceso, desde guion hasta la postproducción. Netflix tiene como objetivo asegurarse de que la gente local entienda, aprecie y con suerte, ame cada programa.
Por lo tanto, antes de lanzar ningún producto o servicio en el mercado internacional, piensa en cómo lo puedes hacer más atractivo para tu público objetivo actual, así como para futuros objetivos.
CONSEJO 4: TEN EN CUENTA LA EXPERIENCIA DE USUARIO Y LA TECNOLOGÍA
La clave está en los detalles. Si diriges cualquier negocio online, tienes que asegurarte de que funcionará y se posicionará bien en un país extranjero. Por ejemplo, en algunos países, la gente navega más con el teléfono móvil que con el ordenador. Así es como tendrás que optimizar tu página web para dispositivos móviles (tanto Apple como Android).
Cosas como la velocidad del intenet móvil y el tipo de dispositivo que usa tu público podrían afectar al rendimiento del sitio o al servicio, así que préstale mucha atención a la experiencia de usuario.
LA LOCALIZACIÓN ES UNA PARTE CRUCIAL DE CUALQUIER CAMPAÑA
Una localización eficaz puede llevar tu negocio muy lejos, pero no sucede de la noche a la mañana. Si gestionas un negocio pequeño, seguramente no sea posible replicar la estrategia de localización al nivel de Netflix. En este caso, podrías apostar por profesionales como Yuqo para que te ayuden en la localización. Ofrecemos localización de alta calidad y distintos servicios de marketing para ayudarte a que tu comunicación con tus clientes internacionales sea eficiente.