Escribir en tercera persona es una técnica que emplean muchos autores. Permite al lector actuar como un narrador, experimentando los pensamientos y los sentimientos de los personajes sin tener que contemplar el mundo directamente a través de sus propios ojos. Al describir una situación o una persona de esta forma en inglés, los pronombres que se usan con mayor frecuencia son “himself” (él o él mismo), “herself” (ella o ella misma), “themselves” (ellos/ellas o ellos/ellas mismos/as) y la palabra del año 2015, “they” (“ellos o ellas” en inglés, dependiendo del contexto). Una suposición natural es que “they” se trata de un término plural, pero el uso singular de “they” no solo es cada vez más relevante culturalmente, sino que en realidad es un préstamo de los vikingos escandinavos.
EVOLUCIÓN DEL IDIOMA
El acto de adoptar palabras o conceptos de otros idiomas debería entenderse como una forma de evolución del idioma. Las lenguas, ya sean escritas o habladas, son un reflejo de nuestra sociedad y viceversa. Si no disponemos de una palabra para designar algo, entonces la creamos, a menudo buscando inspiración en otros idiomas, y a continuación formulamos un marco gramatical para que las personas entiendan cómo se usa. Los idiomas evolucionan constamente: las reglas gramaticales y las asociaciones comunes que acompañan a las palabras no permanecen invariables, sino que reflejan cambios culturales y sociales. A nivel local, la misma palabra puede tener diferentes connotaciones dependiendo del dialecto o de la demografía de las personas que la utilizan. Si tenemos en cuenta el uso singular de “they”, con su descarado desprecio por la gramática tradicional, esto significa inevitablemente que las reglas en torno a su uso ya no son relevantes para nuestras necesidades lingüísticas.
LOS ORÍGENES DE “THEY”
Si nos remontamos al siglo doce, la lengua inglesa carecía de una palabra que hiciera referencia a un grupo o colectivo de personas en tercera persona, al menos no de la forma en que lo hace “they”. Así que se hizo lo mismo que cualquiera hubiera hecho cuando desconoce una palabra: adaptar otra de un idioma que se pudiera moldear, tras lo que se comenzó a crear una estructura gramatical que la respaldase. Los pronombres anglosajones tienen la mala costumbre de sonar todos de forma muy parecida, por lo que diferenciar el contexto resultaba tan complicado para los nativos como para los invasores vikingos. Con esa finalidad, “they” cubría un agujero que ninguna otra palabra tenía hasta ese momento. Y pese a que los eruditos de la época probablemente se burlasen de las inexactitudes de la palabra, su utilidad hizo que se mantuviera.
LA PALABRA DEL AÑO: “THEY”
“They” tiene una larga trayectoria como ganadora del premio a la palabra del año, tanto por su uso en plural como en singular. Sin embargo, su reconocimiento en 2015 refleja un resurgir significativo del uso singular de “they”, debido a la necesidad de disponer de un pronombre de género neutro que no respondiese a la dicotomía tradicional masculino/femenino. “They” podría considerarse un rebelde de la lengua inglesa. Durante años, su uso escrito ha sido motivo de debate por parte de autores y puristas, debido a su capacidad para hacer referencia a una persona cuyo género es desconocido o irrelevante, o para hacer referencia a un grupo de personas. Pese al debate que la rodea, “they” ha obtenido en dos ocasiones el galardón a palabra del año, y en ambas ocasiones se produjo un repunte y posterior declive en su uso general.
EL USO DE “THEY” EN TERCERA PERSONA
Independientemente de tu punto de vista en torno al uso plural o singular de la palabra “they”, los siguientes ejemplos te ayudarán a comprender su uso actual en el idioma inglés. Los ejemplos siguientes emplean la palabra “they” en su forma plural:
- “Jack and Jill went up the hill, together they seemed very happy”.
Traducción: Jack y Jill subieron la colina, (ellos) parecían estar muy contentos juntos. - “Although they hated it, both Tom and John knew they would have to take the test”.
Traducción: Aunque (ellos) lo odiasen, tanto Tom como John sabían que tendrían que hacer el examen.
Los siguientes ejemplos emplean la palabra “they” en su forma singular:
- “They were really excited about being part of the choir”.
Traducción: “Estaba(n) muy emocionado/a(s) por formar parte del coro“. - “I spoke to them; they seemed convinced it was the right thing to do”.
Traducción: “He hablado con él/ella/ellos/ellas, y parecía(n) convencido/a(s) de que era lo correcto que había que hacer.
Aunque la intención es que estos dos últimos ejemplos sean singulares, en el contexto adecuado estas frases también podrían hacer referencia a más de una persona.
EL USO SINGULAR DE “THEY” AYUDA A LOS GÉNEROS GRAMATICALES
“They” continúa usándose en singular por una razón muy simple: todavía no se ha desarrollado una palabra que desempeñe la misma función, pese a los numerosos intentos que ha habido a lo largo de la historia. Existen ejemplos que se remontan hasta comienzos del siglo XIX, y que demandaban la creación de un pronombre singular de género neutro. Se propusieron múltiples palabras, como “um” o “E”, pero al final no cuajaron. Si se ha optado por no crear otra palabra cuando “they” existe y es una opción perfectamente viable, ¿qué es lo que hace que esta palabra sea tan relevante en el inglés actual?
“They” constituye una forma de hacer referencia a alguien que se identifica como trans, no binario o género no conforme. De una manera similar a como los anglosajones adaptaron el idioma para adecuarse al uso de la sociedad, el inglés se enfrenta en este momento a la misma necesidad. El idioma de hoy en día y la estructura gramatical que lo acompaña no encajan, no representan nuestra sociedad y, por tanto, deben adaptarse o introducir nuevos pronombres. Pese a que el debate sobre con qué pronombres quieren ser interpeladas las personas continúa, “they” es una solución ya existente que, pese a algunas reticencias, se ha venido empleando en forma singular durante cientos de años.